যার তার পাশে বসে না / ড. মোহাম্মদ আমীন - শুবাচ

যার-তার পাশে বসে না, কিন্তু কেন বলে না

অর্থ অভিন্ন হলেও বাংলায় এমন কিছু শব্দ আছে যেগুলো খুব হিসেব করে অন্য শব্দের পাশে বসে।
মনে হয় যেন যার-তার পাশে বসলে জাত যায়। ‘বাঘ’ ও ‘শার্দুল’ একই অর্থ বহন করে;
তবু ‘বাঘের বাচ্চা’ হয় কিন্তু ‘শার্দুলের বাচ্চা’ হয় না। বলতে হয় শার্দুলশাবক।
‘মড়া’ ও ‘শব’ অভিন্ন অর্থ-দ্যোতক। তারপরও ‘মড়া-পোড়ানো’ বলা যায়
কিন্তু ‘শবপড়ানো’ বলা যায় না; বলতে হয়ে শবদাহ।
তেমনি বলা যায় না মড়াদাহ।
এমন আরও কিছু উদাহরণ:

বাঘের বাচ্চা কিন্তু শার্দুলশাবক
কুকুরের বাচ্চা কিন্তু সায়মেয়শাবক
সাদাকাপড় কিন্তু শ্বেতবস্ত্র
ফুলের তোড়া কিন্তু পুস্পস্তবক
মড়া-পড়ানো কিন্তু শবদাহ
খবরের কাগজ কিন্তু সংবাদপত্র
সাগরপাড়ি কিন্তু সমুদ্রযাত্রা
লালরঙ কিন্তু লোহিতবর্ণ
কালোরঙ কিন্তু কৃষ্ণবর্ণ
বিয়েবাড়ি কিন্তু বিবাহবাসর
ফুলের বাগান কিন্তু পুষ্পোদ্যান
শুয়োরের বাচ্চা কিন্তু বরাহশাবক

লক্ষ্যণীয়: জলপ্রপাত, জলযোগ, জলখাবার হয় কিন্তু পানিপ্রপাত, পানিযোগ ও পানিখাবার হয় না।
কিন্তু কেন? এর কোন জবাব নেই। এরূপ আরও অনেক শব্দ বাংলা ভাষায় আছে।
যদি মনে পড়ে অনুগ্রহপূর্বক জানাবেন।

Comments

Popular posts from this blog

উপলক্ষ ও উপলক্ষ্য

পার ও পাড় / ড. মোহাম্মদ আমীন

তৎসম চেনার কৌশল / ড. মোহাম্মদ আমীন