আনারস / ড. মোহাম্মদ আমীন (সংগ্রহে ড. রচনা চয়ন)।



আন + রস = আনারস।‘রস’ শব্দের প্রভাবে পর্তুগিজ শব্দ ‘আনারস’। [ বিমিশ্রণ] আহ্! কী রস, আনারসে। ওরা বলেন, ‘আর্মচেয়ার’ আমরা বলি ‘আরাম-চেয়ার’, আর্ম রেখে এত আরাম করে বসার বস্তুটির এমন কার্যকর নাম বাঙালি ছাড়া আর কে দিতে পারে অত কারুকার্যময় দ্যোতনায়।
‘মার্তবান দ্বীপের কলা’; অত লম্বা করে বলার প্রয়োজেন কী! তাই আমরা বলি ; মর্তবান কলা। স্কুলে আমি ভুল করে লিখেছি কয়েক বার বর্তমান কলা।রমণী স্যার খুশি হতে পারেননি। কী লজ্জা!‘মার্তবান দ্বীপের কলা’ যদি মর্তবান হয় তো, মর্তবান, বর্তমান হলে দোষ কী? দোষ আছে। এ কলা শিল্পকলা নয়, মর্তবান কলা। বর্তমান কলার কেবল একটি অন্য নাম হতে পারে; সেটি-ছলাকলা। 
শৃ+ উল = শিয়াল; এমন হলে কেউ দোষ দিতেন না, কাউকে; তবু এমন হয়নি। হয়েছে-শৃ+ ঊল (উলচ্) = শার্দূল; এটি কিন্তু শৃগালের উল নয়; সিংহ, রীতিমতো পশুরাজের হুঙ্কার।মহাজন শব্দের আভিধানিক অর্থ ‘মহৎ যে জন’’, কিন্তু প্রচলিত অর্থ ‘সুদে ঋন-প্রদানকারী’।  আগেকার মহৎ ব্যক্তিরা সুদে অর্থ ঋণ দিতেন না কিন্তু তারা যে জ্ঞান বা মহত্ততা বিতরন করে সুদের মতো কিছু নিতেন - এর প্রমাণ মহাজন শব্দের অর্থ-পরিবর্তনে নিহিত। সম্বন্ধী শব্দের মূল অর্থ সম্পর্কিত, আত্মীয়; এখন ইনি ‘শ্যালক’; বাউল অর্থ ছিল বাতুল, পাগল এখন  একটি বিশেষ সম্প্রদায়।
‘পাষণ্ড’ শব্দের মূল অর্থ ছিল ধর্ম সম্প্রদায় এখন তার অর্থ ধর্মহীন, অত্যাচারী, পাশব। আমাদের পণ্ডিতবর্গ এমন করেছেন কেন অতীতে? নিশ্চয় কারণ ছিল।কেউ কেউ তখনও কি এমন করেছিল, এখন যেমন কেউ কেউ করছেন পাশবের মতো?
                       ----------------------------------------------------------------------------------------------
সূত্র : ড. মোহাম্মদ আমীন, বাংলা শব্দের শৈল্পিক কারুকাজ (অভিভাষণ)- এর ‘আনারস’ অনুচ্ছেদের কিয়দংশ; তারিখ : ১৫ আগস্ট। 

Comments

Popular posts from this blog

উপলক্ষ ও উপলক্ষ্য

পার ও পাড় / ড. মোহাম্মদ আমীন

তৎসম চেনার কৌশল / ড. মোহাম্মদ আমীন